Why Choose Bayan Translation?
Since 2003, Bayan Translation have been in long-term partnerships with a wide network of well-established private and public organizations to deliver Translation, Interpreting and Content Development services with the mission of enhancing global knowledge activities.
We mainly focus on providing Translation services for all corporations and individuals helping them achieve their promising knowledge goals. We are proud the work we do helps organizations achieve sustainable success and contribute to the welfare of their global communities.
Bayan VS. Others
Bayan Translation | Other Providers | ||
---|---|---|---|
Translation | Authorized / Sworn translation | Available in Egypt. Accredited translations in all languages for legal purposes and documentation. | It depends. Other vendors do not have translators who meet legal requirements. |
Industries Served | All industries catered by subject matter experts Our expert translators have wide range of technical backgrounds and/or sufficient expertise. | It depends. Other vendors have limited resources and depend on fresh graduates who lack both technical knowledge and experience. | |
Languages Covered | 88 languages and regional dialect. 3500+ language pairs provided by our global network. | Variable. Most other vendors cover limited number of languages, usually using intermediate languages, which negatively affect quality. | |
Translators Direct | No middle persons. Translators and editors are directly employed by Bayan. | Mostly use middle persons. Most agencies use other agencies that outsource to freelancers. It is often unclear who is actually doing the work. | |
Connect to Translator | Yes. Client may directly connect to our translators through various means of communication. | No. In many cases, other providers do not even know who is doing the translation. | |
Interpretation | Offshore Interpretation | Interpreters are provided wherever your event is. Our interpreters are globally available and are ready to travel to your event destination. | Limited reach In most cases, other vendors cover only their countries of origin. |
SME Interpreters | Subject matter expert interpreters Interpreters with either technical background, sufficient expertise or both. | Only language expertise . Most vendors rely on interpreters with only language skills, but poor or no specialized knowledge. | |
Interpretation Equipment | Owned interpretation equipment State-of-the art equipment available 24/7/365. | Variable. Most vendors rent equipment from other vendors. | |
Quality | 100% Human Translation | Yes. Translations are 100% human with 0% made by MT tools. | It depends. Most vendors depend on machine translation tools at different levels. |
Quality Assurance [QA] Process | Applicable by default. Quality control and assurance are key features of our routine translation cycle, with steps applicable to each single cycle gear. | Variable. Some vendors use only a QA checklist only at the final stage or no quality procedures at all. | |
Additional Proofreading | Available free of charge. Applicable for highly technical material or on demand. | Only on demand and at extra fees. No Notes. | |
Expert Translators | Covering all industries. Expert translators in all industries and sub disciplines. | Variable. Most vendors specialize in limited domains, while others take only general domain translations. | |
Standardized Process | A 7 to 9-layer translation project cycle. Based on content subject matter, a standard project cycle with 7 to 9 phases apply from order placement to final delivery. | It depends. Most vendors apply limited phases or just one-shot translation. | |
Service Rates | Price | Fixed. Prices are fixed per (1) word; (ii) service level; and (iii) language group. | Complex. Pricing strategy is mostly complex per each language pair and mostly no standards and subject to bargaining. |
Minimum charge | No minimum. Clients pay only for the actual number of words translated. | Varies. Many vendors charge for 180-250 words and multiples, with minimum fee, project management fees, etc. | |
Extra Rush Order Fees | Not applicable. Provided as appreciation of clients’ need and optimum service. | Extra fee. Most vendors charge extra fees for urgent, over-night and weekend orders. | |
Turnaround | Service Availability | Around-the-clock. 24 hours/day; 7 days/week; 365 day/year. | Only business hours. Either limited to business hours, or available at extra fees for overnight and/or weekend orders. |
Production Capacity | GNTE 3,000+ GNTE [Global Network of Translators and Editors] of more than 3,000 native speaking professionals. | Variable. Most vendors directly employ very limited number of translators in few languages, while most other providers depend on outsourcing. | |
Speed | Among the globally fastest. Speed is enhanced by using teams with consistent skills matrix. | Varies. Traditional vendors may take hours or even days just to give a quote. | |
Customer Support | Project Management | No extra fees. Usually during business hours. | Additional charge. Usually provided at extra fees. |
Service | Around-the-clock. 24 hours/day; 7 days/week; 365 day/year. | Only during business hours. Either limited to business hours, or available at extra fees for overnight and/or weekend orders. | |
Multiple support channels | Available 24/7/365. Email, voice calls, SMS, Whatsapp, Skype, instant chat. | Limited. Only during business hours and limited to e-mail and calls. | |
Technique | Translation Memory | Yes. No Notes. | Yes. No Notes. |
Glossary Management | Yes. No Notes. | Yes. No Notes. | |
Bundled Services | Desktop publishing | Strongly supported. Available in all supported languages & supported file formats. | It depends. Most vendors outsource DTP in limited languages and file formats and some do not do it at all. |
Printing & Publishing | Yes. Bayan Media & Publishing and sister and allied printing houses are well equipped to meet your needs. | No. Most vendors are limited to translation only. | |
E-publishing | Yes. Bayan Smart Technologies is ready to take your content to the globe. | No. Most vendors are limited to translation only. | |
PR & Event Management | Yes. Bayan PR & Events and sister and allied PR agencies are dedicated to provide optimum management to your PR and events activities. | No. Most vendors are limited to translation only. | |
CSR | Free students/juniors training | Strongly engaged. In cooperation with various educational institutions & professional organizations. | No. Most vendors are 100% focused on profit generation. |
Academic community support | Strongly engaged. In cooperation with various educational institutions. | No. Most vendors are 100% focused on profit generation. | |
Support to scientific research | Key feature of our operation. Exceptional support to academic researchers. | No. Most vendors are 100% focused on profit generation. |
Industries & Expertise
Compliance & Legal Translation
Supervised by a Ph.D. legal counsel, our professionals perfectly cater quality-driven legal translations with guaranteed confidentiality for the following:
Power of Attorney | Legal Forms | Articles of Association | Memorandum of Association | Business Contracts | Codes of Conduct | Corporate Policies | General Terms and Conditions | Legal Agreements | Litigation Documents | Official Papers | Patents | Regulatory Statements & Reports
Business & Finance Translation
Headed by an MBA professional and supported by business, financial or accounting background, our translators in this division handle these types of documents:
Business Administration | General Management | Human Resources | Corporate Governance | Organizational Development | Financial Reporting | Financial Statements | Accounting Documentation | Investment Reports | Investor Relations | Mergers & Acquisitions | Business Strategies.
PepsiCo, Unicorn Investment Bank, Mashreq Bank, Lafarge, Landmark Group, and Vodafone are among our long-lasting clients in Business & Finance Translation.
Scientific & Technical Translation
Bayan Translation has an exceptional team of professional translators dedicated for this division. They handle content in Aerospace, Automotive, Engineering, Medical, Pharmaceutical, Scientific and Technical domains.
Our technical translators are required to have a relevant degree and sufficient experience in their specific fields. For instance, medical translation projects are assigned to translators with a medical background.
Types of documents this division handles:
Medical Reports | Technical Proposals | Whitepapers | Academic Abstract | Exhibit Review | Scientific Journals | Book Chapter | Book Review | Chronology | Database Review | Material Excerpt
Our Scientific and technical translation Division takes pride in supporting: Construction Industries, TMG Holding, Sanofi, Novartis, Pfizer, Schneider Electric, Bupa, Kraft Foods, Halliburton, Oil Search, British Petroleum, Schlumberger and many others.
Technology Translation
Our translators are fully aware that websites, applications and software localization require specialized experience, technologies and deep understanding of the subject matter in order to be correctly rendered into the target culture.
Bayan’s Technology Translation division provides [globalization, localization and translation] of the following:
Graphics and illustrations | Hardware & equipment components | Installation manuals | Mobile applications | Product manuals | Product specifications |
Software localization | Technical specifications | Troubleshooting guides | User manuals | Website localization
Microsoft, Nokia, Alcatel-Lucent, Cisco Systems, Samsung, Siemens, ZTE, Huawei, Telecom Egypt, TE Data, Orange and ICT Qatar. are among our clients in Technology Translation.
Multimedia Translation
In today’s highly advanced technology, multimedia is becoming the king of delivering content in the most appealing formats.
Our Multimedia Localization department is well-prepared to take your videos, soundtracks, images, and graphical content to almost every community on planet earth. We have the technology to localize your multimedia in your target culture, ensuring top-notch quality of production, accuracy of content, and consistency of both look and feel.
Multimedia Localization is a highly sophisticated process with a multiple-layer cycle including the following activities:
- Transcription or script creation
- Script translation and editing
- Time code creation
- Translation subtitling
- Audio and video production
- Voice-over recordings
- Multimedia quality assurance
Marketing, PR & Communication Translation
Marketing and communication-related translations are the most challenging, where a certain level of copy-writing and editorial skills are required to adapt your message to cultural attributes and local audiences. Our team specializes in translating all types of inbound and outbound marketing materials, including:
- Advertisements / Commercials
- Online ads
- Product Brochures
- Training and E-Learning material
- Press Releases
- Blog Articles
- Company Profiles
- Presentations